心流雅思 Flow IELTS

剑桥雅思 17 Test 2 Part 3 听力精听与听写练习 - 心流雅思

剑桥雅思 17 Test 2 Part 3 在线听力精听与听写练习。支持逐句播放、中英对照、收藏复习和听写训练,适合做 IELTS listening dictation。本页完整展示英文原文、中文翻译和音频入口,适合用来做雅思听力逐句精听、跟读和听写复盘。

音频与练习入口

先用下方音频整体听一遍,再点击进入心流雅思的逐句听写模式。这个练习页适合先预览题目,再进入完整交互式练习。

当前页面以内容预览为主,完整的逐句播放、听写输入、收藏和统计功能请通过上方按钮进入主练习页。

剑桥雅思 17 Test 2 Part 3 Transcript / 听力原文

  1. 1

    Did you make notes while you were watching the performances of Romeo and Juliet, Gemma?

    杰玛,你在观看《罗密欧与朱丽叶》表演时做笔记了吗?

  2. 2

    Yes, I did. I found it quite hard though.

    是的,我做到了。但我发现这很难。

  3. 3

    I kept getting too involved in the play.

    我总是太投入这出戏了。

  4. 4

    Me too.

    我也是。

  5. 5

    I ended up not taking notes.

    我最终没有做笔记。

  6. 6

    I wrote down my impressions when I got home.

    我回家后写下了我的感想。

  7. 7

    Do you mind if I check a few things with you?

    你介意我和你核对几件事吗?

  8. 8

    In case I've missed anything.

    万一我错过了什么。

  9. 9

    And I've also got some questions about our assignment.

    我还对我们的任务有一些疑问。

  10. 10

    No, it's good to talk things through.

    不,有事好好谈谈就好。

  11. 11

    I may have missed things too.

    我可能也错过了一些事情。

  12. 12

    OK great.

    好的,太好了。

  13. 13

    So first of all,

    所以首先,

  14. 14

    I'm not sure how much information we should include in our reviews.

    我不确定我们应该在评论中包含多少信息。

  15. 15

    Right. Well, I don't think we need to describe what happens.

    正确的。好吧,我认为我们不需要描述发生了什么。

  16. 16

    Especially as Romeo and Juliet is one of Shakespeare's most well-known plays.

    尤其是《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚最著名的戏剧之一。

  17. 17

    Yeah, everyone knows the story.

    是的,每个人都知道这个故事。

  18. 18

    In an essay we'd focus on the poetry and Shakespeare's use of imagery etc.,

    在一篇文章中,我们将重点关注诗歌和莎士比亚对意象的使用等,

  19. 19

    but that isn't really relevant in a review.

    但这与评论无关。

  20. 20

    We're supposed to focus on how effective this particular production is.

    我们应该关注这个特定产品的有效性。

  21. 21

    We should say what made it a success or a failure.

    我们应该说是什么使它成功或失败。

  22. 22

    And part of that means talking about the emotional impact the performance had on us.

    其中一部分意味着谈论表演对我们的情感影响。

  23. 23

    I think that's important.

    我认为这很重要。

  24. 24

    Yes.

    是的。

  25. 25

    And we should definitely mention how well the director handled important bits of the play -

    我们绝对应该提到导演对这部剧的重要部分的处理得有多好——

  26. 26

    like when Romeo climbs onto Juliet's balcony.

    就像罗密欧爬上朱丽叶的阳台一样。

  27. 27

    And the fight between Mercutio and Tybalt.

    还有茂丘西奥和提伯尔特之间的战斗。

  28. 28

    Yes.

    是的。

  29. 29

    It would also be interesting to mention the theatre space

    提及剧院空间也很有趣

  30. 30

    and how the director used it

    以及导演如何使用它

  31. 31

    but I don't think we'll have space in 800 words.

    但我认为 800 字的空间不够。

  32. 32

    No. OK.

    不,好的。

  33. 33

    That all sounds quite straightforward.

    这一切听起来都很简单。

  34. 34

    So what about The Emporium Theatre's production of the play?

    那么Emporium Theatre 的这部剧的制作情况如何呢?

  35. 35

    I thought some things worked really well but there were some problems too.

    我认为有些事情确实运作良好,但也存在一些问题。

  36. 36

    Yeah. What about the set, for example?

    是的。例如,套装怎么样?

  37. 37

    I think it was visually really stunning.

    我认为这在视觉上确实令人惊叹。

  38. 38

    I'd say that was probably the most memorable thing about this production.

    我想说这可能是这部作品中最令人难忘的事情。

  39. 39

    You're right. The set design was really amazing,

    你说得对。布景设计真的太棒了

  40. 40

    but actually I have seen similar ideas used in other productions.

    但实际上我在其他作品中也看到过类似的想法。

  41. 41

    What about the lighting?

    灯光怎么样?

  42. 42

    Some of the scenes were so dimly lit it was quite hard to see.

    有些场景光线昏暗,很难看清。

  43. 43

    I didn't dislike it.

    我并不讨厌它。

  44. 44

    It helped to change the mood of the quieter scenes.

    它有助于改变安静场景的气氛。

  45. 45

    That's a good point.

    这是一个很好的观点。

  46. 46

    What did you think of the costumes?

    你觉得服装怎么样?

  47. 47

    I was a bit surprised by the contemporary dress, I must say.

    我必须说,我对现代服装感到有点惊讶。

  48. 48

    Yeah - I think it worked well, but I had assumed it would be more conventional.

    是的 - 我认为它运作良好,但我原以为它会更传统。

  49. 49

    Me too.

    我也是。

  50. 50

    I liked the music at the beginning and I thought the musicians were brilliant,

    我一开始就喜欢音乐,我觉得音乐家们都很出色,

  51. 51

    but I thought they were wasted because the music didn't have much impact in Acts 2 and 3.

    但我认为它们是浪费了,因为音乐在第二幕和第三幕中没有产生太大的影响。

  52. 52

    Yes - that was a shame.

    是的——那真是太遗憾了。

  53. 53

    One problem with this production was that the actors didn't deliver the lines that well.

    这部作品的一个问题是演员的台词表达得不太好。

  54. 54

    They were speaking too fast.

    他们说得太快了。

  55. 55

    It was a problem I agree,

    这是一个我同意的问题

  56. 56

    but I thought it was because they weren't speaking loudly enough,

    但我认为这是因为他们说话声音不够大

  57. 57

    especially at key points in the play.

    尤其是在剧中的关键时刻。

  58. 58

    I actually didn't have a problem with that.

    事实上我对此没有任何问题。

  59. 59

    It's been an interesting experience watching different versions of Romeo and Juliet, hasn't it?

    观看不同版本的罗密欧与朱丽叶是一次有趣的经历,不是吗?

  60. 60

    Definitely.

    确实。

  61. 61

    It's made me realise how relevant the play still is.

    这让我意识到这部剧仍然有多么重要。

  62. 62

    Right. I mean a lot's changed since Shakespeare's time,

    正确的。我的意思是自莎士比亚时代以来发生了很多变化

  63. 63

    but in many ways nothing's changed.

    但在很多方面都没有改变。

  64. 64

    There are always disagreements and tension between teenagers and their parents.

    青少年和父母之间总是存在分歧和紧张。

  65. 65

    Yes, that's something all young people can relate to -

    是的,这是所有年轻人都能体会到的——

  66. 66

    more than the violence and the extreme emotions in the play.

    不仅仅是剧中的暴力和极端情绪。

  67. 67

    How did you find watching it in translation?

    您观看翻译版有何感受?

  68. 68

    Really interesting.

    真的很有趣。

  69. 69

    I expected to find it more challenging, but I could follow the story pretty well.

    我原以为会发现它更具挑战性,但我可以很好地理解这个故事。

  70. 70

    I stopped worrying about not being able to understand all the words and focused on the actors' expressions.

    我不再担心无法理解所有的台词,而是专注于演员的表情。

  71. 71

    The ending was pretty powerful.

    结局相当给力。

  72. 72

    Yes. That somehow intensified the emotion for me.

    是的。这在某种程度上加剧了我的情绪。

  73. 73

    Did you know Shakespeare's been translated into more languages than any other writer?

    您是否知道莎士比亚被翻译成的语言比任何其他作家都多?

  74. 74

    What's the reason for his international appeal, do you think?

    您认为他在国际上具有吸引力的原因是什么?

  75. 75

    I was reading that it's because his plays are about basic themes that people everywhere are familiar with.

    我读到这是因为他的戏剧是关于世界各地的人们都熟悉的基本主题。

  76. 76

    Yeah, and they can also be understood on different levels.

    是的,它们也可以在不同层面上理解。

  77. 77

    The characters have such depth.

    人物有如此的深度。

  78. 78

    Right - which allows directors to experiment and find new angles.

    对——这让导演可以尝试并寻找新的角度。

  79. 79

    That's really important...

    这真的很重要...

相关雅思听力练习

继续练习相邻 Part,或者回到首页选择 IELTS 15-19 的其他剑桥雅思听力材料。